Жили-были король и его дочь, красавица неописуемая, но гордая и надменная, что ни один жених ей не подходил. Она прогоняла их одного за другим, насмехаясь над ними. Однажды король устроил пир и пригласил всех молодых людей, готовых жениться. Все выстроились в ряд по рангу: сначала короли, потом великие князья, затем принцы, графы, бароны и дворяне. Принцессу провели вдоль ряда, но к каждому у неё была претензия: один слишком толстый, "Бочка с вином", сказала она. Другой слишком высокий, "Длинный и тонкий, как тростинка". Третий слишком низкий, "Коротышка толстый, да не проворный". Четвёртый слишком бледный, "Бледен, как смерть". Пятый слишком красный, "Боевой петух". Шестой недостаточно прямой, "Зелёное полено, высушенное за печкой". Так она находила недостатки у каждого, но особенно потешалась над добрым королём, у которого подбородок был чуть кривоват. "Ну и подбородок у него, как у дрозда клюв!" - воскликнула она, и с тех пор его прозвали Король Дроздобород. Но старый король, увидев, что его дочь лишь насмехается над людьми и презирает всех женихов, разозлился и поклялся, что выдаст её замуж за первого встречного нищего.
Через несколько дней пришёл скрипач и запел под окнами, надеясь заработать немного милостыни. Услышав его, король сказал: "Пусть войдёт". Скрипач вошёл в грязной, рваной одежде и спел перед королём и его дочерью, а закончив, попросил небольшую награду. Король сказал: "Твоя песня мне так понравилась, что я отдам тебе в жёны мою дочь". Принцесса содрогнулась, но король сказал: "Я поклялся отдать тебя первому встречному нищему, и я сдержу своё слово". Все её возражения были напрасны; привели священника, и она вынуждена была выйти замуж за скрипача на месте. Когда это было сделано, король сказал: "Теперь тебе, нищенка, не подобает оставаться в моём дворце, ты можешь уйти с мужем". Нищий повёл её за руку, и она была вынуждена идти с ним пешком. Когда они пришли в большой лес, она спросила: "Кому принадлежит этот прекрасный лес?" - "Он принадлежит Королю Дроздобороду; если бы ты вышла за него, он был бы твоим". - "Ах, несчастная я, если бы я только вышла за Короля Дроздоборода!" Потом они пришли на луг, и она снова спросила: "Кому принадлежит этот прекрасный зелёный луг?" - "Он принадлежит Королю Дроздобороду; если бы ты вышла за него, он был бы твоим". - "Ах, несчастная я, если бы я только вышла за Короля Дроздоборода!"
Затем они пришли в большой город, и она снова спросила: "Кому принадлежит этот прекрасный большой город?" - "Он принадлежит Королю Дроздобороду; если бы ты вышла за него, он был бы твоим". - "Ах, несчастная я, если бы я только вышла за Короля Дроздоборода!" "Мне не нравится," сказал скрипач, "слышать, как ты всё время желаешь другого мужа; разве я тебе не подхожу?" Наконец они пришли к очень маленькой хижине, и она сказала: "О, Боже, какая маленькая хижина; кому принадлежит эта жалкая, убогая лачуга?" Скрипач ответил: "Это мой дом и твой, где мы будем жить вместе". Ей пришлось наклониться, чтобы войти в низкую дверь. "Где слуги?" - спросила королевская дочь. "Какие слуги?" - ответил нищий; "ты сама должна делать всё, что захочешь. Разожги огонь и поставь воду, чтобы приготовить мне ужин, я очень устал". Но королевская дочь ничего не знала о разжигании огня или готовке, и нищему пришлось самому помочь, чтобы хоть что-то получилось. Когда они закончили скромную трапезу, они легли спать; но он заставил её встать очень рано утром, чтобы ухаживать за домом. Несколько дней они жили так, как могли, и все их запасы закончились. Тогда муж сказал: "Жена, мы не можем больше так жить, ничего не зарабатывая. Ты плети корзины." Он вышел, нарезал ивовых прутьев и принёс их домой. Она начала плести, но жёсткие прутья ранили её нежные руки.
"Я вижу, что это не годится," сказал муж; "лучше пряди, может быть, это у тебя получится лучше." Она села и попыталась прясть, но жёсткая нить быстро порезала её мягкие пальцы, так что кровь потекла. "Видишь," сказал муж, "ты ни на что не годишься; я сделал плохую сделку с тобой. Теперь я попробую заняться гончарным делом; ты должна сидеть на рынке и продавать товар." - "Увы," думала она, "если кто-нибудь из людей из королевства моего отца придёт на рынок и увидит меня, сидящую там, продающей, как они будут надо мной смеяться?" Но это было бесполезно, она должна была уступить, если не хотела умереть с голоду. В первый раз ей повезло, потому что люди охотно покупали товар у красивой женщины, и платили ей, сколько она просила; многие даже давали ей деньги и оставляли горшки у неё. Так они жили на то, что она заработала, пока это не закончилось, затем муж купил много новой посуды. С этим она села на углу рынка и разложила товар вокруг себя, готовая к продаже. Но вдруг появился пьяный гусар, галопируя, и он проехал прямо через горшки, так что они разбились на тысячу кусочков. Она начала плакать и не знала, что делать от страха. "Увы! что со мной будет?" - воскликнула она; "что скажет мой муж на это?" Она побежала домой и рассказала ему о несчастье. "Кто бы сел на углу рынка с гончарными изделиями?" - сказал муж; "перестань плакать, я вижу, что ты не можешь делать никакую обычную работу, поэтому я пошёл в королевский дворец и спросил, не найдётся ли для тебя место кухарки, и они обещали взять тебя; так ты будешь получать еду бесплатно."
Случилось так, что должна была состояться свадьба старшего сына короля, и бедная женщина подошла и встала у двери зала, чтобы посмотреть. Когда все свечи были зажжены, и люди, каждый красивее другого, вошли, и всё было полно пышности и великолепия, она с грустью вспомнила о своей доле и прокляла гордость и надменность, которые унизили её и привели к такой великой бедности. Запах вкусных блюд, которые выносили и вносили, достигал её, и время от времени слуги бросали ей несколько кусочков: эти она клала в свои горшочки, чтобы отнести домой. Вдруг вошёл сын короля, одетый в бархат и шёлк, с золотыми цепями на шее. И когда он увидел красивую женщину, стоящую у двери, он схватил её за руку и хотел потанцевать с ней; но она отказалась и сжалась от страха, потому что увидела, что это Король Дроздобород, её жених, которого она прогнала с презрением. Её сопротивление было напрасным, он втянул её в зал; но верёвка, на которой висели её карманы, порвалась, горшочки упали, суп вылился, и остатки рассыпались повсюду. И когда люди увидели это, раздался общий смех и насмешки, и она была так смущена, что предпочла бы быть в тысяче саженей под землёй. Она бросилась к двери и хотела убежать, но на лестнице её поймал мужчина и вернул обратно; и когда она посмотрела на него, это снова был Король Дроздобород. Он сказал ей ласково: "Не бойся, я и скрипач, который жил с тобой в этой жалкой лачуге, одно и то же лицо. Из любви к тебе я замаскировался так; и я также был гусаром, который проехал через твою посуду. Всё это было сделано, чтобы смирить твой гордый дух и наказать тебя за дерзость, с которой ты насмехалась надо мной."
Тогда она горько заплакала и сказала: "Я совершила великое зло и не достойна быть твоей женой." Но он сказал: "Не печалься, плохие дни позади; теперь мы отпразднуем нашу свадьбу." Тогда пришли фрейлины и одели её в самые великолепные одежды, и её отец со всем двором пришли и пожелали ей счастья в браке с Королём Дроздобородом, и радость началась по-настоящему.





